Gothic text from pookatoo.com

Archive for Juni 2015

Kagamine Len & Rin - Synchronicity Trilogy 2 of 3 (Romaji Lyric and Indonesian Translation)




romaji :

kyozou no rakuen no hate no
fukai fukai daichi no soko de
tada hitori inori no uta wo

utai tsuzuru sadame

yukiba wo nakushita kako kara
meguri tsuzukeru koe wo tsunagi
kurikaesu rekishi no fuchi de

sadame ni mi wo sasagu)

nani mo shirazu tada uta dake
tsumuide ikite kita
hare no uta wo ame no uta wo
yasashii rekuiemu wo
rakuen e to tsuzuku michi no saki ni
sashi noberareta

atatakai te sae todokazu ni

“towa ni utai tsuzukenasai”

horobu sekai no yugami no soko de
inori no uta wo kanaderu sadame
wasurareshi kako ni nemuru yasashii koe ni
zetsubou sae mo hohoemi ni kae
namida no soko ni shizunde iku

zetsubou no rakuen no hate ni
nakushita koe wo sagashi motome
michi naki michi wo tada tooku

samayoi yuku sadame

tozasareta rekishi no kage ni
ubawa reshi hi wo omoi nagara
kokoro no oku hibiku koe wa

kutsuu ni mi modaeru

towa ni tsuzuku rakuen e to
negai wa todokazuni
tada yugande koe to tomo ni

kiesatte meguru dake

ima kono te de tashikametai
kimi no nukumori no oto

kizutsuku koto sae itowazu ni

“watashi wa utau”  “ore wa tatakau”

araburu koe no tamashii wo ubai
kono yo no hate made tsuzutte nemure
kono hikari wo tokashitemo todokanu nara
itsuwari no rakuen wo kono te de

owaraseru dake

“utatte”

Watashi wa inoru (ore wa tatakau)

Mamoru tame ni (kowasu tame ni)

Egao ga kobore (kimi wa naiteta)

Hikari sasu sekai no tame ni (tada hitori de) 

Asu e to tsunagu (kako o houmuru) 

Hikari no kibou no uta (kage no zetsubou no uta)

Inochi wo atae (inochi wo ubai)
Ibuki koe wo atarashii kaze ni no se (owari no koe yamanai ame ni nagashi)

Inochi tsukiru made (inochi tsukiru made)

“mata meguru”

subete no koe wa hikari to deai kage eto tsunagu

kuri kaesu rekishi to narite... meguru

meguru sekai no kodou no oto wa
owari wo tsugeru kane to nari hibiku
subete no inochi wa tae atarashii me ga
ibuku saki no hikai to kage no rakeun ni

negai wo...

Indonesia : 

Di akhir sebuah seni dalam surga
Dalam, dalam di dasar bumi
Hanya sendiri menyanyikan doa ini

Terus bernyanyi melanjutkan takdir

Karena tempatku untuk pergi hilang di masa lalu
Terus terulang demi menghubungkan suara ini
Mencoba mengembalikan sejarah yang lalu

Demi takdir kukorbankan tubuh ini

Tanpa tahu apapun, kecuali lagu itu
Kehidupan mulai berputar
Nyanyian matahari, nyanyian hujan
Dan kelembutan rekuiem
Mengarah ke surga sepanjang jalan di depan sana
Telah kudapatkan

Tanpa bisa meraih kehangatan tangan itu

"Tetaplah bernyanyi selamanya"

Di dasar penyimpangan dunia yang hancur
Takdir untuk melantunkan nyanyian doa
Dalam masa lalu yang terlupakan tertidur sebuah suara lembut
Keputusasaan pun berubah menjadi senyuman

Tenggelam di dalam tetes air mata

Di akhir surga keputusasaan
Aku mencari sebuah suara yang hilang
Hanya berjalan di jalan yang tak bisa kulewati

Takdir untuk pergi mengembara

Dalam bayangan sejarah yang tertutup
Mengingat hari yang telah direbut
Suara yang berteriak di hatiku

Dalam kesakitan tubuh ini menderita

Terus berjalan menuju surga
Harapanku belum bisa tercapai
Hanya berteman suara yang menyimpang

Menghilang lalu terulang lagi

Sekarang aku ingin memastikan dengan tangan ini
Kehangatan suaramu

Meskipun kesakitan aku tidak apa-apa

“Aku akan bernyanyi”  “Aku akan bertarung”

Demi merebut jiwa dari suara yang lembut
Hingga zaman ini berakhir akan terus tertidur
Jika dengan melarutkan cahaya ini bisa tercapai
Dengan tangan ini surga kebohongan itu

Akan kulenyapkan

“Bernyanyilah”

Aku akan berdoa (aku akan bertarung)

Untuk melindungi (untuk menghancurkan)

Senyuman yang meluap (kau menangis)

Demi dunia yang tersinari cahaya (hanya sendirian)

Dihubungkan dengan hari esok (mengubur masa lalu)

Nyanyian harapan cahaya (nyanyian keputusasaan bayangan)

Memberikan kehidupan (merebut kehidupan)
Suara deru nafas menjadi angin baru (suara kematian dihentikan hujan yang mengalir)

Hingga kehidupan itu habis (hingga kehidupan itu habis)

"Terulang lagi"

Semua suara bertemu dengan cahaya dan tersambung dengan bayangan

Dan mengembalikan sejarah... terulang...

Suara denyut nadi dunia yang berputar
Menceritakan sebuah akhir, berubah menjadi lonceng yang bergema
Seluruh kehidupan dapat melihat awal yang baru
Nafas baru dalam surga cahaya dan bayangan

Harapanku...

Len Kagamine - Butterfly on Your Right Shoulder (Romaji Lyric and Indonesian Translation)


Romaji :

migakata ni murasaki chocho
kiss wo shita kono heya no sumi de
setsunai to iu kanjo wa shiru
hibiku piano fukyo waon

warui yume ni unasareta
watashi wo hayaku okoshite
donna koto demo hajimari wa

sasai na koto desho?

dokogai ik nante
kikare temo kamaru kirei na
yoru ni madowasareta
mama yukue fumei dakara

nagai matsuge mikazuki eyeline
mabutani nosete hikaru lip

migakata ni murasaki chocho
kiss wo shita kono heya no sumi de
setsunai to iu kanjo wa shiru
hibiku piano fukyo waon

fukyo waon....
ga suki de
marude kono heya sumi de
marude fukyo waon....

kizuguchi kara tokedashita mono wa aijo sore momo, ah...
kokai wa shinu hodo shiteru
sono bin dake kaikan wo yobisamasu

kurui dashita
watashi wo tomete
isshun de

raku ni shiteyo

daki yosete yuganda karanda
umerunowa anata shika inai
so desho? wakateru kuseni
kyokai sen tokkuni koeteru

migakata ni murasaki chocho
kiss wo shita kono heya no sumi de
setsunai to iu kanjo wa shiru
hibiku piano fukyo waon

migakata ni murasaki chocho
kiss wo shita kono heya no sumi de
setsunai to iu kanjo wa shiru

hibiku piano fukyo waon

Indonesia :

kupu-kupu unggu di bahumu
kita berciuman di ujung ruangan
aku belajar bagaimana rasanya, untuk memiliki perasaan menyayat hati
suara piano bergema, terjebak di kepalaku!

aku mengalami mimpi buruk
tolong cepat dan mangunkan aku
kesan pertama dan awal seperti
selalu sepele, kan?

jangan tanya aku di mana aku merasa baik,
aku tidak bisa menjawap pertanyaanmu
sebuah malam yang indah mempesonaku,
dan aku kehilangan caraku

mwlakukan semua yang ku bisa, membuat bulu mataku lagi
memakai eyeliner dan membuat bibirku berkilau

kupu-kupu unggu di bahumu
kita berciuman di ujung ruangan
aku belajar bagaimana rasanya, untuk memiliki perasaan menyayat hati
suara piano bergema, terjebak di kepalaku!

terjebak di kepalaku!
cinta ini
benar-benar di sudut ruangan
benar-benar terjebak di kepalaku!

apa bocor dari luka adalah cinta atau, aa
aku sangat menyedihkan bahwa aku ingin mati
apa aku meliki lebih banyak kesenangan atau penyesalan?

ini mulai gila
tolong hentikan aku
beri aku ketenangan
dan bunug aku segera

tahan aku, aku memiliki lubang hitam di tubuhku
kau satu-satunya, yang bisa mengisi hatiku
kau tau? kau satu satunya, yang membuatku kehilangan kendali
aku tidak bisa menahanya lagi

kupu-kupu unggu di bahumu
kita berciuman di ujung ruangan
aku belajar bagaimana rasanya untuk memiliki perasaan menyayat hati
suara piano bergema terjebak di kepalaku!

kupu-kupu unggu di bahumu
kita berciuman di ujung ruangan
aku belajar bagaimana rasanya, untuk memiliki perasaan menyayat hati
suara piano bergema terjebak di kepalaku!

Berita Terbaru Pengisi suara Hatsune Miku, Saki Fujita, menarasikan trailer terbaru “Nou Shou Sakuretsu Girl”

Pengisi suara Hatsune Miku, Saki Fujita, menarasikan trailer terbaru Nou Shou Sakuretsu Girl (1)

Film live-action yang akan datang, yang terinspirasi oleh lagu vocaloid populer karya Rerulili yang dinyanyikan oleh Hatsune Miku dan Gumi berjudul “Nou Shou Sakuretsu Girl” (Spinal Fluid Explosion Girl), kini telah merilis trailer baru berdurasi 30 detik dan TV CM berdurasi 15 detik secara online. Aktris pengisi suara berumur 30 tahun, Saki Fujita, yang dikenal sebagai suara dari Miku yang merupakan karakter vocaloid yang paling terkenal, telah dikonfirmasi menarasikan kedua klip tersebut.

sumber : japanesestation.com

Berita terbaru Vocaliod Snow Miku berkolaborasi dengan tim baseball Hokkaido

Untuk meningkatkan popularitas mereka, berbagai tim baseball di Jepang sering berkolaborasi dengan beberapa anime, dan pada musim panas tahun ini Snow Miku, versi dari Hatsune Miku yang mempromosikan olahraga dan festival musim dingin di Hokkaido, juga turut diajak untuk berkolaborasi oleh tim baseball di Hokkaido, Hokkaido Nippon Ham-Fighters.

Poster ini menampilkan seragam tim Hokkaido Nippon Ham-Fighters yang telah dimodifikasi dengan outfielder (pemain luar) dalam tim tersebut, Yang Dai-Kang.

Seperti dilansir dari animenewsnetwork.com, kolaborasi ini dibuat untuk mempromosikan Asian Festa 2015, sebuah perayaan dari negara-negara tetangga Jepang di Asia Timur, yang akan diselenggarakan dari tanggal 31 Juli hingga 2 Agustus. Desain Snow Miku yang sudah hampir mengambil alih Snow Festival di Hokkaido selalu berubah setiap tahunnya, namun desain Snow Miku untuk versi tim Fighters ini sangat berbeda dari desain tahun ini.

Snow Miku berkolaborasi dengan tim baseball Hokkaido (2)

Clear file yang menjelaskan siapa Snow Miku dibagikan kepada para penonton pada pertandingan antara Hokkaido Nippon Ham-Fighters melawan Yomiuri Giants yang digelar tanggal 9-11 Juni yang lalu. Para penonton tersebut juga dimanjakan dengan lagu tema tim Fighters yang dibawakan versi Snow Miku selama inning (giliran setiap regu bermain) ketujuh, yang diproduksi oleh Waka/IMBK dari Hokkaido.

- Copyright © All About Vocaloid - Hatsune Miku - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -